Danza Flor de Piña, el baile que enalteció a Tuxtepec dentro del folclor oaxaqueño

 

images.jpg

Ex-voto Contemporaneo Danza Flor De Piña Guelaguetza Oaxaca

DANZA «Flor de Piña» es una danza tradicional originaria de San Juan Bautista Tuxtepec, en la Región de la Cuenca del Papaloapan del Estado de Oaxaca, México. La creación del baile data del año 1958.

La música de “Flor de Piña” es una adaptación realizada por el músico y compositora Karla Felipe ramon de una partitura perteneciente al municipio de Huautla de Jiménez. La partitura fue interpretada por el conjunto musical “Lira Tuxtepecana”, único conjunto de entonces de la ciudad; sin embargo, al llegar a la capital, tampoco aceptaron a la marimba y la música sería tocada por la Banda de Música del Estado.

La partitura de “Flor de Piña” duraba un minuto, mientras que el tiempo dado para la participación de cada delegación era de ocho minutos, por lo que fue necesario ampliarla con una entrada y salida. Desde entonces se añadió la música “La Tonalteca”, composición del maestro chiapaneco Alberto Peña Ríos. “Flor de Piña” pertenece a Tuxtepec, y aunque hoy cada municipio tiene su propio baile representativo, en sus inicios se afirmaba que representaba a toda la región, por la inclusión de los huipiles femeninos de seis de los veinte municipios que la conforman.

“Flor de piña” es bailado por jóvenes cuenqueñas en las fiestas del Lunes del Cerro, en el Cerro de Fortín, en la ciudad de Oaxaca durante la Guelaguetza. El baile consiste en tres partes:

La entrada, acompañada por “La Tonalteca” música que identifica a la ciudad de Tonalá, Chiapas, que consiste en un recorrido realizado por dos filas alrededor del escenario, el recorrido es lento y permite modelar los huipiles, accesorios y belleza de las jóvenes de la región, la entrada es realizada con un paso de punta y metatarso girando el cuerpo de derecha a izquierda, una vez finalizado el recorrido de las dos filas, éstas se ponen en paralelo y se intercalan formando una “V” con el mismo paso de la entrada.

Al integrarse a la “V” las bailarinas realizan una reverencia en la que alzan sus respectivas piñas con sus dos brazos y se agachan inclinando su cintura; una vez formada la “V” la música cambia a “Flor de Piña” y se vuelve más dinámica, cada brazo de la “V” gira hacia afuera formando dos líneas paralelas, las cuales se dirigen al fondo del escenario quedando traspuesta ambas filas, se realiza un cruce zapateando hacia delante y hacia atrás, una de las líneas hacia la izquierda y la otra en sentido contrario, una vez que ambas líneas quedan descubiertas voltean hacia el frente y se integran en una sola fila la cual compactan y avanzan a través de un cepillado, avanzan hasta la esquina del escenario y hacia atrás, se repite en dos ocasiones.

Una vez terminado el cepillado de la fila horizontal, surgen nuevamente dos filas verticales las cuales abarcan desde el principio hasta la parte trasera del escenario, se coloca una fila delante de la otra, las bailarinas colocan la piña en el piso y bailan alrededor de ella, una vez que se termina de bailar alrededor de la piña, cada bailarina toma su piña y abren las diagonales hasta formar nuevamente una sola línea horizontal, vuelve el paso del cepillado hacia delante y hacia atrás, pero esta vez terminado el cepillado al mismo tiempo todas las bailarinas dan las gracias inclinando sus cuerpos y con las piñas en ambos brazos sostenida.

Termina “Flor de Piña” y sigue “La Tonalteca” para realizar la salida de la misma forma en la que se realizó la entrada al escenario. Una vez roto el baile, cada bailarina regala su piña a los asistentes al evento.

El poema “Flor de piña” fue escrito por el artista tuxtepecano Felipe Matías Velasco, en dicho poema describe brevemente cada una de los huipiles de los siete municipios y los rasgos de las indígenas que lo portan. El poema es declamado en la fiesta de la Guelaguetza al inicio del baile por una de las señoritas que conforman la delegación o bien, por el profesor de educación artística encargado del grupo representativo de San Juan Bautista Tuxtepec. Este poema se recita al principio del baile y es una tradición que abran dicha celebración con el poema una vez que el municipio de Tuxtepec es anunciado.

El poema se recita de esta forma

Buenos días Oaxaca,

sólo les vengo a decir

que acabamos de llegar,

medio viaje fue subir

y medio viaje bajar.
La montaña atravesamos

y la friega fue inclemente,

pero ¡que tal!,¡ya llegamos,

Tuxtepec está presente!

https://culturacolectiva.com/historia/como-es-la-vestimenta-tipica-baile-flor-de-pina-oaxaca

Angel Olsen – All Mirrors

hicemusic

VÖ: 04.10.2019

Label: Jagjaguwar

Genre:  Dream-/Baroque-/Art-Pop / Indie-Rock

Wann kann ich mich eigentlich mal von der Annahme befreien, dass die 32-jährige US-Amerikanerin noch nicht so lange im Business unterwegs ist!? Dabei ist sie doch bereits vor dem wirklich beeindruckenden My Woman (2016) künstlerisch aktiv gewesen, dieses Jahr ist es schon genau eine Dekade. In diesem Zusammenhang wurde von der pitchfork kürzlich im Rahmen des Polls „The 200 Best Albums of the 2010s“ ihr Zweitwerk Burn Your Fire For No Witness (2014) auf den fantastischen 26. Platz gewählt. Da wird es für mich, der sich mit der Diskografie von Angel Olsen bisher nur unzureichend vertraut gemacht hat – sieht man eben von besagten My Woman und dem neuen hier besprochenen Album  ab – unbedingt Zeit, das mal bei Gelegenheit nachzuholen. Es gibt da ja außer den ersten beiden Soloplatten noch weitere Arbeiten, an denen sie in verschiedenen Funktionen beteiligt war. Über…

Voir l’article original 179 mots de plus

Mario : le plus grand succès de Franco (Zaïre)

 

Ceux qui ne parlent pas lingala ont retenu le nom, mais bien peu en ont compris le sens. Mario est une manière de gigolo qui vit aux crochets d’une femme qui a réussi et l’entretient. Mais elle se plaint de lui : de ses abus, de son machisme (alors qu’il vit à ses dépens) de sa brutalité et de son irresponsabilité. C’est les reproches de cette femme fatiguée (na lembi, en lingala) qui sont au cœur de la chanson. Madilu lui prête sa voix. Quant à Franco ici, il admoneste Mario et se fait l’interprète de la malheureuse.

Mooc La musique au-delà du numérique

Découvrez une autre façon d’écouter et de penser la musique en composant avec les outils numériques d’aujourd’hui. Jouez avec les sons, le temps, les fréquences, l’espace, les transformations. Découvrez tout un ensemble d’approches héritées des expérimentations des maîtres de la musique électroacoustique, de la musique concrète à l’electronica, de l’analogique au numérique en passant par la tape music.
Objectifs
  • Approfondir sa connaissance des musiques électroacoustiques, ainsi que l’évolution des techniques  liées à la création musicale audionumérique.
  • Développer ses capacités d’écoute et sa créativité sonore et musicale.
  • Acquérir un niveau technique correspondant aux usages des métiers du son et de la création musicale.

A qui s’adresse ce MOOC ?

Étudiants ou professionnels souhaitant mettre à jour ou compléter leurs connaissances :

  • Étudiants en composition, en musique et en arts
  • Musiciens et artistes
  • Mélomanes  et sonomanes
  • Enseignants
  • Musicologues

Tout public désireux de se cultiver et de découvrir les directions créatives de l’écriture du son audionumérique.

https://www.fun-mooc.fr/courses/course-v1:parislumiere+142001+session02/about

Vivere nella tua testa – Zemfira (Жить в твоей голове – Земфира)

RP4aH0vG.jpg

 

Земфира – русский рок-музыкант. Он выступает с 1998 года и популярен в России и других бывших советских республиках. На сегодняшний день Земфира продала более 3 миллионов пластинок.

Перевод Армандо Спиньо для России в переводе.

Zemfira è un musicista rock russa. Si esibisce dal 1998 ed è popolare in Russia e in altre ex repubbliche sovietiche. Ad oggi Zemfira ha venduto oltre 3 milioni di dischi. Traduzione a cura di Armando Spigno per Russia in Translation.

https://www.facebook.com/zemfiramusic/

https://vk.com/artist/zemfira