Keyvan Chemirani – Ayrılık Hasretlik

 

This longing has perished my soul…has perished my soul.
O morning wind would you bring me news of my lover?
Would you deliver my greetings?
O morning wind would you bring me news of the one who owns my heart?
I am moaning like a Bulbul my darling,
Would be there any soultion to this grief?
This pain has no remedy.
O morning wind would bring me news of my lover?
I am lost into haunted deserts my darling… lost into haunted deserts.
And, I am the only one carrying this pain.
I am watching the road and I am still waiting for you.
O morning wind would you bring me news of my lover?
https://lyricstranslate.com

A Gracious Man – Rabih Abou Khali

Initialement publié sur Rajah Al Hurra : La musique de Rabih Abou-Khalil concilie Orient et Occident. Elle est basée sur un jeu issu de la tradition musicale arabe, parsemé d’improvisations jazz qui lui donnent un caractère et une sonorité unique. Rabih Abou-Khalil se forme à la musique arabe et orientale à l’Académie des Arts de Beyrouth.…

via A Gracious Man – Rabih Abou Khali — Euskaditik Libanoeraino – من أوسكادي إلى لبنان